Possente amor mi chiama

Opera details:

Opera title:

Rigoletto

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Rigoletto Synopsis

Libretto:

Rigoletto Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Duke of Mantua

Voice(s):

Tenor

Act:

3.02c

Previous scene: Scorrrendo uniti
Next scene: Povero Rigoletto

Juan Diego Flórez: Verdi - Rigoletto, 'Parmi veder le lagrime... Possente amor mi chiama'

Singer: Juan Diego Flórez

Juan Diego Flórez Salom (born January 13, 1973 in Lima, Peru)[1] is a Peruvian operatic tenor, particularly known for his roles in bel canto operas. On June 4, 2007, he received his country's highest decoration, the Gran Cruz de la Orden del Sol del Perú...

Lyrics & English Translation

She has been stolen from me!
When, O heaven? In those few moments,
before some inner voice
made me hastily retrace my steps!
The gate was open, the house deserted!
And where is she now, that dear angel?
She who first kindled my heart
with the flame of a constant affection?

So pure that her modest demeanour
almost convinced me to lead a virtuous life!
She has been stolen from me!
And who dared do this? ... But I shall be avenged.
The tears of my beloved demand it.

I seem to see the tears
coursing from her eyes
as, bewildered and afraid
at the surprise attack,
remembering our love,
she called her Walter's name.
But could not defend you,
sweet, beloved maid;
he who would pledge his very soul
to bring you happiness;
he who, in loving you, envied
not even the angels.

Mighty love calls me,
and I to her must fly:
I would give my crown
to console her heart.
Ah, she shall know at last who loves her
and learn who I really am:
she shall learn that Love counts
among his slaves even those on thrones.


A link to this wonderful artists personal Website:

Please enjoy!

I send my kind and warm regards,

Watch videos with other singers performing Possente amor mi chiama:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

DUCA
(Ah, tutto il ciel non mi rapì!)
alzandosi con gioia
(Possente amor mi chiama,
Volar io deggio a lei:
Il serto mio darei
Per consolar quel cor.
Ah! sappia alfin chi l'ama
Conosca alfin chi sono,
Apprenda ch'anco in trono
Ha degli schiavi Amor.)

English Libretto or Translation:

DUKE
(Ah, heaven has not stolen everything from me!)
joyfully, rising
(Mighty love calls me,
and I to her must fly:
I would give my crown
to console her heart.
Ah, she shall know at last who loves her
and learn who I really am:
she shall learn that Love counts
among his slaves even those on thrones.)