New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Zitti zitti moviamo a vendetta

Opera details:

Opera title:

Rigoletto

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Rigoletto Synopsis

Libretto:

Rigoletto Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

choir,duet

Role(s):

Gilda / Rigoletto

Voice(s):

Soprano / Baritone

Act:

2.10

Previous scene: Riedo perch?
Next scene: Ella mi fu rapita

[아리아365, Aria365] RIGOLETTO THREE #RIGOLETTO #Verdi

Singer(s): Maria Callas Tito Gobbi

작곡가 - 작품명 # - 제목 – 가수 - 가사 언어 - 제작 연도 -음반사

Verdi – Rigoletto 11 - Ah, Veglia, o donna, questo fiore (아, 조심해서 돌보리~) -
티토 곱비 Tito Gobbi, 마리아 칼라스 Maria Callas – Italian –1955 – EMI

Verdi – Rigoletto 12 - Giovanna, ho dei rimorsi... (죠반나, 마음이 괴로워~) -
마리아 칼라스 & 주세페 디 스테파노 – Italian –1955 – EMI

Verdi – Rigoletto 13 - E il sol dell'anima, la vita e amore, (사랑은 영혼의 햇살, 삶 그 자체~) -
마리아 칼라스 Maria Callas & 주세페 디 스테파노 Giuseppe di Stefano – Italian –1955 – EMI

Verdi – Rigoletto 14 - Addio... speranza ed anima (잘 가요~ 영혼에 희망을 담아) -
마리아 칼라스 Maria Callas & 주세페 디 스테파노 Giuseppe di Stefano – Italian –1955 – EMI

Verdi – Rigoletto 15 - Gualtier Malde!... nome di lui si amato, caro nome
(괄티에르 말데, 사랑하는 이의 이름이여) -
마리아 칼라스 Maria Callas – Italian –1955 – EMI

Verdi – Rigoletto 16 - Riedo!... perche? (내가 왜 돌아오지?) - 티토 곱비 외 – Italian –1955 – EMI

Verdi – Rigoletto 17 - Zitti, zitti moviamo a vendetta, (쉿, 쉿, 이제 덧은 놓아졌고) -
합창 – Italian –1955 – EMI

Verdi – Rigoletto 18 - Soccorso, padre mio... (아버지, 저를 구출해주세요~) -
티토 곱비 외 – Italian –1955 – EMI

Watch videos with other singers performing Zitti zitti moviamo a vendetta:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

BORSA, MARULLO, CEPRANO, CORO
Zitti, zitti, moviamo a vendetta;
Ne sia colto or che meno l'aspetta.
Derisore sì audace, costante
A sua volta schernito sarà!
Cheti, cheti, rubiamgli l'amante
E la Corte doman riderà.

Cheti, cheti, ecc.
Derisore sì audace, ecc.
Zitti... cheti... attenti all'opra.

Alcuni salgono al terrazzo, rompono la porta del primo piano, scendono, aprono ad altri che entrano dalla strada e riescono trascinando Gilda, la quale ha la bocca chiusa da un fazzoletto; nel traversare la scena ella perde una sciarpa.

GILDA
da lontano
Soccorso, padre mio!

BORSA, MARULLO, CEPRANO, CORO
da lontano
Vittoria!

GILDA
più lontano
Aita!

RIGOLETTO
Non han finito ancor! …qual derisione!
Si tocca gli occhi.
Sono bendato! … Gilda!
Si strappa impetuosamente la benda e la maschera, ed al chiarore d'una lanterna scordata riconosce la sciarpa, vede la porta aperta: entra, ne trae Giovanna spaventata; la fissa con istupore, si strappa i capelli senza poter gridare; finalmente, dopo molti sforzi, esclama:
Ah! la maledizione!

English Libretto or Translation:

BORSA, MARULLO, CEPRANO, CHORUS
Softly, softly, the trap is closing;
now we shall catch him, all unsuspecting.
The mocker so insolent, so unremitting,
will soon be a butt of derision himself!
Stealthily, stealthily we'll kidnap his mistress,
and in the morning the whole Court will laugh!
Stealthily, stealthily, etc.
The mocker so insolent, etc.
Softly… stealthily …to work.

Some of the men climb up to the terrace, force the door, open the gate from the inside to admit the others, then emerge dragging Gilda, gagged with a handkerchief. As she is carried off she drops a scarf.

GILDA
from afar
Help, father!

BORSA, MARULLO, CEPRANO, CHORUS
in the distance
Victory!

GILDA
from further away
Help!

RIGOLETTO
They haven't finished yet! …A good joke this!
touching his eyes
I'm blindfolded!... Gilda!

He tears off the mask and the blindfold. By the light of a lantern left by Marullo's men, he sees Gilda's scarf, then the open gate. Rushing into the courtyard, he drags out the terrified Giovanna and stares at her, stupefied, speechless, he tears his hair. Finally, after a great struggle, he cries out.

Ah, the curse!

Contributors to this page