New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Amico gelosa t'affido una cura

Opera details:

Opera title:

Un Ballo in maschera

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Un Ballo in maschera Synopsis

Libretto:

Un Ballo in maschera Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Riccardo / Renato

Voice(s):

Tenor / Baritone

Act:

2.08

Previous scene: Tu qui? Per salvarti da lor
Next scene: Odi tu come fremono cupi

Un ballo in maschera: Act II - Amico, gelosa t'affido una cura

Singer(s): Giuseppe Di Stefano Tito Gobbi

Provided to YouTube by The Orchard Enterprises

Un ballo in maschera: Act II - Amico, gelosa t'affido una cura · Giuseppe Verdi · Antonino Votto · Orchestra of La Scala, Milan · Maria Callas · Giuseppe di Stefano · Tito Gobbi

Giuseppe Verdi - Un ballo in maschera (1956) , Vol. 2

℗ 2010 Classical Moments

Released on: 2010-04-22

Music Publisher: Classical Moments

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Amico gelosa t'affido una cura:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Riccardo [a Renato solennemente]
Amico, gelosa t'affido una cura:
L'amor che mi porti, garante mi sta.

Renato
Affidati, imponi.

Riccardo [coll'indice verso Amelia]
Promettimi, giura
Che tu l'addurrai, velata, in città,
Nè un detto nè un guardo sur essa trarrai.

Renato
Lo giuro.

Riccardo
E che tocche le porte, n'andrai
Da solo all'opposto.

Renato
Lo giuro, e sarà.

English Libretto or Translation:

Riccardo [to Renato solemnly]
Friend, jealous I entrust to you a cure:
The love you bring me, guarantor is me.

Renato
Trust, impose.

Riccardo [with the index towards Amelia]
Promise me, swear
That you gave her, veiled, in the city,
Neither a saying nor a guard sur it will come.

Renato
I swear.

Riccardo
And that you touch the doors, you will go
Alone the opposite.

Renato
I swear it, and it will be.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page