Ecco l'orrido campo ove s'accoppia

Opera details:

Opera title:

Un Ballo in maschera

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Un Ballo in maschera Synopsis

Libretto:

Un Ballo in maschera Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Amelia

Voice(s):

Soprano

Act:

2.02

Previous scene: Intermezzo 2
Next scene: Ma dall'arido stelo divulsa

Libretto/Lyrics/Text:

Atto Secondo
Scena Prima
Campo solitario nei dintorni di Boston
appiè d'un colle scosceso. A sinistra nel basso biancheggiano due pilastri; e la luna leggermente velata illumina alcuni punti della scena.
Amelia dalle eminenze.

Amelia
Ecco l'orrido campo ove s'accoppia
Al delitto la morte!
Ecco là le colonne...
La pianta è là, verdeggia al piè. S'inoltri.
Ah mi si aggela il core!
Sino il romor de' passi miei, qui tutto
M'empie di raccapriccio e di terrore!
E se perir dovessi?
Perire! ebben quando la sorte mia,
Il mio dover tal è, s'adempia, e sia.
[fa per avviarsi]
Ma dall'arido stelo divulsa
Come avrò di mia
mano quell' erba,
E che dentro la mente convulsa
Quell' eterea sembianza morrà:
Che ti resta, perduto l'amor...
Che ti resta, mio povero cor!
Oh! chi piange, qual forza m'arretra,
M'attraversa la squallida via?
Su coraggio... e tu fatti di pietra,
Non tradirmi, dal pianto ristà:
O finisci di battere e muor,
T'annïenta, mio povero cor!
[s'ode un tocco d'ore, lontano]
Mezzanotte! - e che veggio? uno spettro
Di sotterra si leva... e sospira!
Ha negli occhi il baleno dell' ira
E m'affisa e terribile sta!
[cadendo sulle ginocchia]
Deh! mi reggi, m'aïta, o Signor,
Risolleva il mio povero cor!

English Libretto or Translation:

Second act

Scene Before Lonely field in the surroundings of Boston on a steep hill. On the left in the lower white two pillars; and the slightly veiled moon illuminates some points of the scene. Amelia from the eminences.
 
Amelia
Here is the horrid field where she mates
Death to death!
Here are the columns ...
The plant is there, green at the foot. S'inoltri.
Ah, my heart is stuck!
Until the sound of my footsteps,
here everything fills me with horror and terror!
What if I had to?
Perish! it is when my destiny,
My duty is, is fulfilled, and is.
[to start up]
But from the arid stems,
as I will have my hand on that grass,
And inside the convulsive mind
That ethereal semblance will die:
What remains, lost love ...
What remains to you, my poor heart? !
Oh! who cries, what strength moves me,
traverses the squalid street?
On courage ... and you made of stone,
Do not betray me, from the crying stasis:
O you finish beating and dies,
T'annïenta, my poor heart!
[a touch of hours, far away]
Midnight! - and what's wrong?
a spectrum of earth rises ... and sighs!
In the eyes there is the light of anger
And I am afflicted and terrible!
[falling on his knees]
Deh! hold me up, m'aïta, o mister,
my poor heart was risking!