Su fatemi largo saper vo il mio fato

Opera details:

Opera title:

Un Ballo in maschera

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Un Ballo in maschera Synopsis

Libretto:

Un Ballo in maschera Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Trio details:

Type:

trio

Role(s):

Silvano / Ulrica / Riccardo

Voice(s):

Bass / Contralto / Tenor

Act:

1.12

Previous scene: Arrivo il primo..e lui e lui!
Next scene: Rallegrati omai

Un ballo in maschera (Remastered) : Act I: Scene 2: Su, fatemi largo, saper vo' il mio fato

Singer(s): Mario Basiola Carlo Bergonzi Shirley Verrett

Provided to YouTube by Sony Music Entertainment

Un ballo in maschera (Remastered) : Act I: Scene 2: Su, fatemi largo, saper vo' il mio fato · Erich Leinsdorf · Giuseppe Verdi · RCA Italiana Opera Orchestra · RCA Italiana Opera Chorus · Carlo Bergonzi · Shirley Verrett · Mario Basiola, Jr.

Verdi: Un ballo in maschera (Remastered)

℗ 1967 Sony Music Entertainment

Lyricist: Antonio Somma
Producer: Richard Mohr
Producer: Anthony Salvatore

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Su fatemi largo saper vo il mio fato:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Scena VIIISilvano rompendo la calca, e detti.

Silvano
Su, fatemi largo, saper vo' il mio fato.
Son servo del Conte: son suo marinaro:
La morte per esso più volte ho sfidato;
Tre lustri son corsi del vivere amaro,
Tre lustri che nulla s'è fatto per me.

Ulrica [ricomparendo]
E chiedi?

Silvano
Qual sorte pel sangue versato
M'attende.

Riccardo [a parte]
Favella da franco soldato.

Ulrica
La mano.

Silvano
Prendete.

English Libretto or Translation:

Scene VIIISilvanus breaking the crowd, and said.

Silvano
Come on, make me wide, know my fate.
Son servant of the Count: I am his seafarer:
I have challenged death for it several times;
Three decades are courses of bitter living,
Three decades that nothing has been done for me.

Ulrica [reappearing]
And you ask?

Silvano
What fate for the blood spilled
He awaits me.

Riccardo [aside]
Favella as a soldier.

Ulrica
The hand.

Silvano
Take.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact