"Teco io sto...Non sai tu....O qual sove brivido..." de "Un ballo in Maschera" de Giuseppe Verdi interpretado por el tenor italiano Giovanni Martinelli (1885-1969) y la soprano rumana Stella Roman (1904-1992) en un registro poco frecuente. Escuchando este fragmento se entiende por qué Martinelli hizo su gran carrera fuera de Italia, y más precisamente en Estados Unidos. Quizás haya tenido una voz enorme y de timbre heroico, pero a veces duele escucharlo, como en este pasaje. No puedo entender que haya cantado el Arnoldo de "Guglielmo Tell" y el Raoul de "Les Huguenots", ya que pareciera que llega arañando al Si bemol, y sus agudos suenan chatos y de una afinación dudosa. Acompaña aquí la Metropolitan Opera House Orchestra dirgida por nuestro Ettore Panizza el 28 de Febrero de 1942.
Watch videos with other singers performing Teco io sto:
Amelia Ah mi lasciate... Son la vittima che geme... Il mio nome almen salvate... O lo strazio ed il rossore La mia vita abbatterà.
Riccardo Io lasciarti? no, giammai: Nol poss'io; chè m'arde in petto Sovruman di te l'affetto.
Amelia Conte, abbiatemi pietà.
Riccardo Così parli? a chi t'adora Pietà chiedi, e tremi ancora? Questo core innamorato L'onor tuo rispetterà.
Amelia Ma, Riccardo, io son d'altrui... Dell'amico più fidato...
Riccardo Taci, Amelia...
Amelia Io son di lui, Che darìa la vita a te.
Riccardo Ah crudele, e mel rammemori, Lo ripeti innanzi a me!
Non sai tu che se l'anima mia Il rimorso dilacera e rode, Quel suo grido non cura, non ode, Sin che l'empie di fremiti amor?... Non sai tu che di te resterìa, Se cessasse di battere il cor! Quante notti ho vegliato anelante! Come a lungo infelice lottai! Quante volte dal cielo implorai La pietà, che tu chiedi da me! - Ma per questo ho potuto un istante, Infelice, non viver di te?
Amelia Deh soccorri tu, cielo, all'ambascia Di chi sta fra l'infamia e la morte; Tu pietoso rischiara le porte Di salvezza all'errante mio piè. E tu va - ch'io non t'oda - mi lascia: Son di lui, che il suo sangue ti diè.
Riccardo La mia vita... l'universo, Per un detto...
Amelia O ciel pietoso!
Riccardo Di' che m'ami...
Amelia Ah va, Riccardo!
Riccardo Un sol detto...
Amelia Ebben, sì, t'amo...
Riccardo M'ami, Amelia!
Amelia Ma tu, nobile, Me difendi dal mio cor!
Riccardo [fuori di sè] M'ami, m'ami!... oh sia distrutto Il rimorso, l'amicizia Nel mio seno: estinto tutto: Tutto sia fuorchè l'amor! Quale soave brivido L'acceso petto irrora! Ah ch'io t'ascolti ancora Rispondermi così! Astro di queste tenebre A cui consacro il core: Irradiami d'amore, E più non sorga il dì!
Amelia Ahi sul funereo letto Ove sognava spegnerlo, Torna gigante in petto L'amor che mi ferì! Chè non m'è dato in seno A lui versar quest'anima? O nella morte almeno Addormentarmi qui? [la luna illumina sempre più.] Ahimè!
Riccardo Taci...
English Libretto or Translation:
Scene IIRiccardo and Amelia.
Riccardo I am.
Amelia Great God!
Riccardo It calms you: What are your themes?
Amelia Ah, leave me ... I am the victim who moans ... My name almen saved ... Or the torment and the redness My life will fall.
Riccardo I leave you? no, never: I can not; that bones in my chest Sovruman of you affection.
Amelia Count, be merciful.
Riccardo So you speak? who loves you Do you ask for pity and still tremble? This heart in love Your honor will respect.
Amelia But, Riccardo, I belong to others ... Of the most trusted friend ...
Riccardo Shut up, Amelia ...
Amelia I am of him, That will give life to you.
Riccardo Ah cruel, and mel rammemori, Repeat it before me!
You do not know if my soul Remorse dilates and gnaws, His cry does not cure, he does not hear, Since the impious of love thrills? ... You do not know that you resterìa, If he ceased to beat his heart! How many nights have I watched awake! How long I unhappy I fought! How many times from heaven I implored Pity, that you ask from me! - But for this I could have a moment, Unhappy, do not you live?
Amelia Deh succor you, heaven, to the ambascia Whose lies between infamy and death; You pitifully illuminate the doors Of salvation to the errant my foot. And you go - I can not help you - leave me: It is of him, that his blood gave you.
Riccardo My life ... the universe, For a saying ...
Amelia O pitiful heaven!
Riccardo Tell me that ...
Amelia Ah, Riccardo!
Riccardo A sol said ...
Amelia Ebben, yes, I love you ...
Riccardo M'ami, Amelia!
Amelia But you, noble, Defend me from my heart!
Riccardo [outside of himself] M'ami, m'ami! ... oh be destroyed Remorse, friendship In my womb: extinct all: Everything is except love! What a sweet thrill The lit chest is crying! Ah, I hear you again Answer me like that! Astro of this darkness To which I consecrate the core: Radiate with love, And the day does not rise!
Amelia Ahi on the funeral bed Where he dreamed to turn it off, Giant back in the chest The love that hurt me! That is not given to me in the bosom To him pour this soul? Or in death at least Fall asleep here? [the moon lights up more and more.] Alas!
Riccardo Shut up ...
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact