EDOARDO Cara Giulia, alfin ti vedo! Di parlarti è me concesso!
GIULIETTA Dolce amico, appena il credo Del mio giubilo all'eccesso.
BARONE Maestà, la posizione È difesa dal cannone.
CAVALIERE osservando gli amanti Baron mio, per quanto miro Il nemico è fuor di tiro.
GIULIETTA ad Edoardo Spero assai da mia cugina.
TESORIERE (Ahi! che troppo si avvicina.)
CAVALIERE Tesorier, voi non badate.
TESORIERE Bado, si, non dubitate.
EDOARDO a Giulietta Tu mi colmi di speranza.
TESORIERE come sopra, smaniando (Traditor! … come si avanza!)
CAVALIERE obbligandolo ad osservare la carta Ma cospetto, attento bene.
TESORIERE Vedo e sento, Maestà.
BARONE sempre intento alla carta II nemico sopravviene …
TESORIERE per correre a Edoardo (E sugli occhi ce la fa.)
CAVALIERE e BARONE No, cospetto, in questo lato Può spuntar l'artiglieria; Il nemico è bersagliato Da quest'altra batteria: Sbigottito in pochi istanti Alla fuga si darà.
TESORIERE Sire, è ver ... (Com'è infocato!) Molto può l'artiglieria … (Ah! nipote scellerato!) Non vedea la batteria … (Il briccon va sempre avanti … Dell'ardir si pentirà.)
GIULIETTA ed EDOARDO Questo bene inaspettato Tanto a noi conteso pria, Rassicura il cor turbato, Rende lieta l'alma mia; E la fin dei nostri pianti, Idol mio, sperar mi fa.
Il Cavaliere si alza, gli amanti si dividono.
CAVALIERE Basta per or: l'impresa Meglio studiar conviene.
TESORIERE (Respiro.)
Entra un servo.
SERVO La Marchesa In questo punto viene.
GIULIETTA e BARONE Si corra ad incontrarla.
CAVALIERE (Ahimè, vorrei schivarla!)
GIULIETTA Eccola: è già vicina.
CAVALIERE (Non posso più scappar.)
Entra la Marchesa. Il Barone e Giulietta corrono ad abbracciarla; il Tesoriere ed Edoardo gentilmente la salutano. Il Cavaliere procura di stare in disparte, e di nascondere il suo imbarazzo.
BARONE Nipote!
MARCHESA Zio! cugina! Lasciatevi abbracciar. al Barone Mio signor, voi io vedete S'io son donna di parola. (Mia Giulietta, per te sola Così presto io venni qua.)
BARONE Zitto, zitto, chiacchierona: Di Polonia al Re ti prostra.
MARCHESA Come! il Re!
BARONE Il Re in persona...
GIULIETTA Alloggiato in casa nostra.
MARCHESA verso il Cavaliere chi si trattiene col Tesoriere e con Edoardo, fingendo indifferenza La mancanza involontaria Perdonate, o Maestà. Non credea d'aver presente Così illustre personaggio.
CAVALIERE (Sù, coraggio). Non è niente.
MARCHESA (Cielo! è inganno o verità? Pur dell'amante Quello è l'aspetto! Come nel petto Mi batte il cor! Forse l'immagine Dell'incostante n tutto pingere Gode l'amor.)
GIULIETTA, EDOARDO, BARONE e TESORIERE (lo non comprendo Il suo stupor.)
English Libretto or Translation:
No. 10 - Sextet
EDOARDO Dear Giulia, I am with you at last! I can finally speak to you.
GIULIETTA My dear friend, I can hardly believe the extent of my happiness.
BARON Majesty, the position is guarded by a cannon.
CHEVALIER observing the lovers Baron, as far as I can see the enemy is out of range.
GIULIETTA to Edoardo I am relying heavily upon my cousin.
TREASURER Ah! How close he is to her!
CHEVALIER Treasurer, you are not paying attention!
TREASURER Ah! I am watching, have no fear!
EDOARDO to Giulietta You fill me with hope!
TREASURER fuming (The traitor! How he advances!)
CHEVALIER forcing him to look at the map Confound it! Pay attention!
TREASURER I am both watching and listening, Majesty,
BARON intent on the map The enemy charges …
TREASURER speaking of Edoardo and under our very eyes.
CHEVALIER AND BARON No, heavens, the artillery can check them on this side; the enemy is fired upon by this other battery; within a few moments they flee in terror.
TREASURER Sire, it is true. (How ardent he is!) The artillery can do a great deal … (Ah! Rascal of a nephew!) they disregard the battery … (The knave constantly advances … he will rue his ardour!)
GIULIETTA AND EDOARDO Ah, this unexpected pleasure, so long denied to us, reassures my troubled heart, and fills my soul with happiness; it lets me hope, beloved, for an end to our tears.
The Chevalier rises and the lovers separate.
CHEVALIER Enough for now. The situation warrants further study.
TREASURER (I breathe again!)
Enter a servant
SERVANT The Marchioness Has just arrived.
GIULIETTA AND BARON Let us go to meet her.
CHEVALIER (Alas, if only I could avoid her!)
GIULIETTA Here she is now. CHEVALIER (I can no longer escape.)
The Marchioness enters. The Baron and Giulietta hurry to embrace her. The Treasurer and Edoardo greet her politely. The Chevalier attempts to remain apart, and to hide his embarrassment.
BARON Niece!
MARCHIONESS Uncle! Cousin! Let me embrace you. to the Baron You see, sir, that I am a woman of my word. (Giulietta, it was for you alone that I came so quickly.)
BARON Be quiet, chatterbox; kneel down before the King of Poland.
MARCHIONESS What! The King!
BARON The King, in person ...
GIULIETTA A guest in our home.
MARCHIONESS indicating the Chevalier who remains with the Treasurer and Edoardo, feigning indifference. Oh Majesty, please forgive my unintentional affront. I did not expect to meet so illustrious a personage.
CHEVALIER (Have courage!) It is nothing.
MARCHIONESS (Heavens! Is it a deception or the truth? That is certainly my lover's face! How my heart beats in my breast! Perhaps love goads me to see the faithless one's image everywhere.)
GIULIETTA, EDOARDO, BARON, AND TREASURER (I do not understand her amazement.)