BARONE Ebben, Giulietta mia, Quand'hai da presentarti ad un sovrano, E il tuo sposo è vicino, Ti par tempo d'asconderti in giardino?
GIULIETTA Papà, voi lo sapete: Sono inclinata alla malinconia.
TESORIERE Via, bricconcella, via; Sappiam da che proviene la tristezza Di una bella ragazza innocentina; Ma sarete più gaia domattina.
Entrano il Cavaliere ed Edoardo.
CAVALIERE Avanti, avanti, io stesso Vi presento allo zio.
TESORIERE (Chi vedo mai?)
GIULIETTA (Edoardo! oh piacere!)
CAVALIERE Io volli, o Tesoriere, Una grata sorpresa prepararvi, Presentandovi io stesso nel nipote Il mio primo scudiero.
TESORIERE Sire ... vostro scudier! … Nipote, è vero?
EDOARDO Signore, il Re si degna D'accordarmi un favor così distinto.
CAVALIERE Dovunque io lo ritrovo amo il talento. Diffatto estrema io sento Simpatia per voi due … al Barone ed al Tesoriere Tanto vi stimo Che consultar vi bramo intorno a cosa Che vuol discussion molto analitica, Voi molto esperto in guerra, egli in politica.
BARONE Sire, vostra bontà …
TESORIERE Non fo per dire, Ma in certi affari, o sire, Ho tatto molto fino.
CAVALIERE ad Edoardo In quanto a voi, State in disparte; ancor non siete in grado Di penetrar segreti d'importanza. Tenete compagnia Alla futura zia.
TESORIERE di mal umore (Vicino a lei, Cospetto, io non vorrei ...)
CAVALIERE Voi qua sedete. Li fa sedere su di un banco in modo che volgano le spalle a Giulietta. Osservate la carta e decidete.
Mentre il Cavaliere spiega una carta topografica, gli altri due stanno intenti ad osservarla. Edoardo e Giulietta parlano fra di loro. Il Cavaliere di tanto in tanto sorride dell'imbarazzo del Tesoriere.
English Libretto or Translation:
No. 9 - Recitative
Enter the Baron and the Treasurer
BARON Well, Giulietta, when you are to be presented to a king, and your fiancé is at hand, is that the time to disappear into the garden?
GIULIETTA Father, you know that I am inclined to melancholy.
TREASURER Come now, little rascal … We know where the sadness of a beautiful innocent girl comes from; but you will feel better tomorrow.
Enter the Chevalier and Edoardo
CHEVALIER Come on, I myself will present you to your uncle.
TREASURER (Whom do I see?)
GIULIETTA (Edoardo! Oh joy!)
CHEVALIER Treasurer, I should like to present you with a welcome surprise. I present to you, in the person of your nephew, my first esquire.
TREASURER Sire ... your esquire! Nephew, is this true?
EDOARDO Sir, the King himself has deigned to grant me this honour.
CHEVALIER I appreciate talent wherever I find it. In fact, I feel a very strong liking for you two … to the Baron and the Treasurer I have so much respect for you, that I wish to consult you about a matter which requires deep analytical discussion … You as a military expert, he as a political one.
BARON Sire, your kindness ...
TREASURER I do not mean to boast, Sire, but in certain matters, I am extremely tactful.
CHEVALIER to Edoardo As for you, you may not join us. Your rank does not yet permit you to know important state secrets. Keep your future aunt company.
TREASURER with ill humour (Be with her … Good heavens! I don't want ...)
CHEVALIER You sit here. He seats him on a bench in such a way that his back is toward Giulietta. Study the map and decide.
As the Chevalier points to a map, the other two concentrate on it. Edoardo and Giulietta speak confidentially. From time to time, the Chevalier smiles at the Treasurer's discomfort.