New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Perché dunque non vien

Opera details:

Opera title:

Un Giorno di regno

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Un Giorno di regno Synopsis

Libretto:

Un Giorno di regno Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria,choir

Role(s):

The Marchesa del Poggio / Cavaliere di Belfiore

Voice(s):

Soprano

Act:

2.07a

Previous scene: Nipote in quest istante
Next scene: Si nostri a chi l'adora

Verdi: Un giorno di regno / Act 2 - "Perché dunque non vien?" - "Sì, scordar saprò l'infido"

Singer: Fiorenza Cossotto

Provided to YouTube by Universal Music Group

Verdi: Un giorno di regno / Act 2 - "Perché dunque non vien?" - "Sì, scordar saprò l'infido" · Fiorenza Cossotto · Ingvar Wixell · The Ambrosian Singers · Royal Philharmonic Orchestra · Lamberto Gardelli

Verdi: Un Giorno di Regno

℗ 1974 Universal International Music B.V.

Released on: 1974-01-01

Producer, Recording Producer: Erik Smith
Studio Personnel, Balance Engineer: Hans Lauterslager
Composer: Giuseppe Verdi
Author: Felice Romani

Auto-generated by YouTube.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


N. 22 - Aria

MARCHESA
Perch dunque non vien? Che fa? che spera?
Si mostri a chi l'adora,
Implori il mio perdono.
Parli, se irata or sono,
Posso placarmi ancor.
(Se non si scopre adesso,
Se vinto ancor non è,
Risorse del bel sesso,
Siete impotenti, affè.)

Ma voi tacete, o Sire?
Dite …

CAVALIERE
fingendo
Non so che dire.

MARCHESA
Ah, dunque al Conte io dono
La mia mano, la mia fe'.

Entrano servi del Barone.

CORO
Presto, presto, il Conte arriva,
Il suo seguito si appressa.

CAVALIERE
(Forte, o core!)

MARCHESA
Vado io stessa
Il mio sposo ad incontrar.

Sì, scordar saprò l'infido,
Fuggirò la sua presenza,
Così fredda indifferenza
Cara assai gli costerà.
(Scaltro ingegno del bel sesso,
M'hai servito come va.)

CAVALIERE
(Ora sì che son perplesso:
Or davver tremar mi fa.)

CORO
Presto andiamo: il Conte è presso,
Incontrarlo converrà.

La Marchesa parte coi servi, il Cavaliere pel lato opposto.

English Libretto or Translation:


No. 22 - Aria

MARCHIONESS
Then why doesn't he come?
What is he doing?
What does he hope for?
If he would reveal himself to the one
who adores him, beg my pardon,
explain, even though I'm angry,
I could calm down.
(If he does not reveal himself now,
if he is not yet conquered,
wiles of the fair sex,
you are powerless.)

You remain silent, Sire.
Tell me …

CHEVALIER
pretending
I don't know what to say.

MARCHIONESS
Ah, then the Count shall have
My hand and my pledge.

Enter the servants of the Baron

SERVANTS
Quickly, quickly, the Count is arriving.
His retinue approaches.

CHEVALIER
(Courage!)

MARCHIONESS
I shall go
to greet my groom.

Yes, I'll forget that unfaithful one.
I will shun his presence.
His callous indifference
will cost him dearly.
(Sly wiles of the fair sex,
you have served me well.)

CHEVALIER
(I am so confused now,
that I am really trembling.)

SERVANTS
Hurry, let us go. The Count is near.
We must go to meet him.

Exit Marchioness and servants one way, the Chevalier the other