New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Nein lasst ihn unenthüllt

Opera details:

Opera title:

Parsifal

Composer:

Richard Wagner

Language:

German

Synopsis:

Parsifal Synopsis

Libretto:

Parsifal Libretto

Translation(s):

Not entered yet.

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Amfortas

Voice(s):

Baritone

Act:

1.03

Previous scene: Overture
Next scene: Ich sah das Kind an seiner Mutter Brust

"Nein! Lasst ihn unenthüllt" - Amfortas, Dietrich Fischer-Dieskau

Singer: Dietrich Fischer-Dieskau

from Parsifal by Richard Wagner

Dietrich Fischer-Dieskau, baritone
Sir Georg Solti, conductor

AMFORTAS

No! Leave it covered! - Oh!
May no man, no man undergo this torture
wakened in me by the sight which transports you! -
What is the wound, its raging pain,
against the distress, the torments of hell,
in this Office - to be accursed!
Woeful inheritance to which I am called,
that I, the only sinner of all my people,
must tend what is supremely sacred,
invoking its blessing on the righteous!
O punishment, unparalleled punishment
of - ah! - the wronged Lord of mercy!

For Him, for His holy greeting,
must I ardently yearn;
by the repentance of my inmost soul
must I reach Him.
The hour draws near: -
a ray of light descends upon the holy vessel:
in covering falls.

The divine contents of the sacred chalice
glow with radiant glory;
thrilled by the agony of ecstasy,
I feel the fount of divine blood
pour into my heart:
the ebb of my own sinful blood
in mad tumult
must surge back into me,
to gush in wild terror
into the world of sinful passion:
it breaks open the door anew
and now rushes out
here, through the wound, like His,
struck by a blow from that same Spear
which pierced the Saviour,
from whose wound the Holy One
wept tears of blood for man's disgrace
in the heavenly yearning of pity -
and now from my wound, in holiest Office,
the custodian of the most divine treasure
and guardian of its redeeming blam
spills forth the fevered blood of sin,
ever renewed from the fount of longing
that - ah! - no repentance of mine
can ever still! Mercy! Mercy!
All-merciful one, have mercy on me!
Take back my inheritance,
heal my wound,
that I may die holy,
pure and whole for Thee!

Watch videos with other singers performing Nein lasst ihn unenthüllt:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Nein! Lasst ihn unenthüllt! Oh!
Dass keiner, keiner diese Qual ermisst,
die mir der Anblick weckt, der euch entzueckt!
Was ist die Wunde, ihrer schmerzen Wut,
gegen die Not, die Hoellenpein,
zu diesem Amt - verdammt zu sein!
Wehvolles Erbe, dem ich verfallen,
ich, einz'ger Suender unter allen,
des hoechtsten Heiligtums zu pflegen,
auf Reine herabzuflehen seinem Segen!
O Strafe, Strafe ohnegleichen
des - ach! - gekraenkten Gnadenreichen! -
Nach ihm, nach seinem Weihegrusse,
muss sehnlich mich's verlangen;
aus tiefster Seele Heilesbusse
zu ihm muss ich gelangen.
Die Stunde naht;
ein Lichtstral senkt sich auf das heilige Werk;
die Huelle faellt.
Des Weihgefaesses goettlicher Gehalt
erglueht mit leuchtender Gewalt;
durchzuckt von seligsten Genusses Schmerz,
des heiligsten Blutes Quell
fuehl' ich sie giessen in mein Herz;
des eig'nen suendigen Blutes Gewell'
in wahnsinniger Flucht
muss mir zurueck dann fliessen,
in die Welt der Suendensucht
mit wilder Scheu sich ergiessen;
von neuem springt es das Tor,
daraus es nun stroemt hervor,
hier, durch die Wunde, der seinem gleich,
geschlagen von desselben Speeres Streich,
der dort dem Erloeser die Wunde stach,
aus der mit blut'gen Traenen
der Goettliche weint' ob der Menschheit Schmach,
in Mitleids heiligem Sehnen -
und aus der nun mir, an heiligster Stelle,
dem Pfleger goettlischer Gueter,
des Erloesungsbalsams Hueter,
das heisse Suendenblut entquillt,
ewig erneut ausd des Sehnens Quelle,
das, ach! Keine Buessung je mir stillt!
Erbarmen! Erbarmen!
Du Allerbarmer! Ach, Erbarmen!
Nimm mir mein Erbe,
schliesse die Wunde,
dass heilig ich sterbe,
rein Dir gesunde!

English Libretto or Translation:

Not entered yet.